湖濱西路上的路牌英文拼寫錯誤。
翔安隧道附近的路標英文拼寫也有錯誤。 廈門日報訊(文/圖 記者 袁舒琪)東渡郵輪碼頭開通廈鼓渡輪已有半年多,其“高大上”的候船廳及配套設備讓游客印象深刻,不過,有的外國朋友在經過路牌時可能會犯迷糊——昨日有網友指出,在湖濱西路上指往郵輪碼頭的標識上,有兩個單詞拼寫錯誤。這并非個例,記者發現,遠在翔安的一個翔安隧道方向標識英文也同樣有誤。東渡郵輪碼頭和翔安隧道的路牌英文翻譯出錯,目前仍然找不到“主人” 標識牌有誤,改過來就行了?事情沒那么簡單,設立路標的路權單位眾多,市民幾乎反映無門,找尋路牌“主人”的過程一波三折。 【現象】 路牌上的英文頻頻出錯 昨日,眼尖的市民張先生在路過湖濱西路時,一眼發現路牌上的英文有些不對勁,“指示郵輪碼頭的英文錯誤,一個標牌上有兩個單詞有誤。”記者實地探訪后看到路標牌上的兩個單詞確實寫錯了,其中意為巡航的英文單詞“cruise”被錯打成“crulse”,而意為碼頭的單詞“wharf”也悄悄變為“whart”。 標識牌英文有誤還出現在翔安隧道附近。網友“xm黃永輝”也指出,在距翔安區蓬萊路約1km處,標識翔安隧道的指示牌上意為隧道的“tunnel”被打成“tnnnel”。 目前,在記者的協調下,針對這兩個標識牌上的英文錯誤,市旅游局以及公路局翔安分局、路橋管理公司相關負責人均表示將實地進行查看,若情況屬實且都屬于自己的管理范圍,標識牌很快將進行整改。 【困境】 路牌的“主人”成謎 雖然針對兩個路牌英文有誤,已有部門回應將查看處理,不過在記者協調過程當中,也發現了一個明顯的問題:路牌由路權單位多頭管理,要弄清路牌“主人”是誰并不容易。 記者與交警支隊設施處相關負責人取得聯系,該負責人表示,郵輪碼頭的標牌應屬市旅游局監管,而翔安的則屬公路局翔安分局。不過,當記者聯系這兩個部門時,市旅游局資源規劃處相關負責人告訴記者,湖濱西路的碼頭指示路牌確實是旅游景點指示牌,但是并不意味著就是市旅游局設立的,“也有可能是區旅游局、東渡郵輪碼頭、湖濱西路的路權單位設置的。”翔安隧道附近的出錯路牌同樣“主人”成謎——路橋管理有限公司以及公路局翔安分局都有可能是這個路牌的管理方。 【疑問】 路牌的“主人” 為何這么難找? “發生路標很難找到‘主人’的原因,在于路權單位眾多而造成的管理混亂。”旅游局資源規劃處相關負責人說,如今廈門有20多家路權單位,全市指示牌分管格局幾乎成“割裂狀”,如此一來,不僅市民無從反映問題,就連相關部門內部都容易“犯蒙”,往往要在實地查看,并與“兄弟”路權單位確認溝通之后,才能判斷問題路牌究竟是不是應該由自家來管。 顯然,解決單個路牌問題并非長遠之計,幾個路權單位相關負責人也都提議,全市指示牌多頭管理的現狀亟待解決,若能設立對指示牌、路牌進行設置管理的統一單位,實現管理設置全程“一體化”,那么當下發生的管理混亂才有機會得到解決。 |
相關閱讀:
- [ 04-20]路牌錯那么多,你不想去看看?
- [ 04-13]轎車在馬巷深夜撞上路牌 車被大火吞沒車上4人受傷
- [ 04-01]責任心下崗,錯誤路牌才會“上崗”
- [ 03-31]富山路牌標識錯誤 3個路牌都寫成了“湖明南路”
- [ 01-08]呂嶺路多處路牌被擋誤導車主 園林局稱會適當修剪
- [ 12-17]福州一地產商私設斑馬線已清除 山寨路牌仍未拆
- [ 11-15]廈門部分路牌錯誤百出 白鷺洲竟成了“bia”鷺洲
- [ 07-27]臺風過后還有問題待處理 路牌被吹倒排水井坑車
打印 | 收藏 | 發給好友 【字號 大 中 小】 |