配音界高手來廈 他是西毒是東邪她是甄嬛是小喬
大明星忘詞 他得對著口型給補上 “粵語和普通話差別很大,要配成普通話很難。”徐敏說,香港拍的影視劇,演員幾乎都講粵語,有些時候粵語幾個字,用普通話表達的話,需用很長一句話。 碰到這種情況,徐敏在配音的過程中都會加快語速,同時還要專注,看演員的嘴唇,讓自己配出來的音能跟演員講話頻率相符合。“像古天樂、梁朝偉講話速度是比較快的。”徐敏說,在給他們配音的時候,自己都要加快語速,又要傳神地表達出情感,讓聲音有表情,還要讓觀眾感覺配音就是古天樂、梁朝偉本人在說話。所有這一切,都是對配音員臨場反應的考驗。 徐敏說,在配音中,他們會遇見很多難題,有時候還得專門去學外語。 “我還專門去學日語了。”徐敏在為《東京攻略》梁朝偉飾演的Lin配音時,還專門找了個日語老師學日語。“梁朝偉在片中有一段臺詞是日語,要講出那種味道來。” 有些時候,徐敏還得想辦法幫演員填補臺詞。“有些演員在演出的時候,可能會忘詞或其他原因,你看他嘴巴在動,其實他說的臺詞是錯的。” 在電視劇《隋唐英雄》中,張衛(wèi)健飾演程咬金。其中有一場戲是張衛(wèi)健要念一首古詩。“張衛(wèi)健嘴巴里就直接念一二三四五六七。”徐敏在配音中,則要把這一二三四五六七變成一首七言古詩。 她聲優(yōu)“皇后”為皇后甄嬛配音 季冠霖可以說是國內配音界里的“皇后”。她尤以表演細膩見長,擅長演繹心思縝密、性格復雜的女性角色,比如《甄嬛傳》的甄嬛、《笑傲江湖》的東方不敗等。“主要還是孫儷演得好。”很多人誤以為《甄嬛傳》中甄嬛的聲音是孫儷的,但其實是季冠霖配的。 她的配音任務就是要讓這個角色更加生動、豐滿,可以根據(jù)演員的表情,來調整配音的情感。 回想起為甄嬛配音的經歷,季冠霖說:“甄嬛的角色是那種看上去處變不驚,但內心活動卻非常復雜。” 在為甄嬛配音時,季冠霖常常要一邊撕心裂肺地哭,一邊又必須保持頭腦清醒,以隨時轉換情緒,同時眼睛還要兼顧臺詞和演員嘴型。“我們的職業(yè)要求我們能夠隨時去轉換各種情緒。”面對人物情緒的分裂與對立,季冠霖自如應對,讓她在配甄嬛時入戲很深。 |
- 2013-11-11臺北市長替圓仔配音 議員:我的聲音都比你萌
- 2013-11-08臺北制大熊貓寶寶成長影片 市長郝龍斌配音
- 2013-11-06魔獸配音將集體亮相暴雪嘉年華
- 2013-10-30明年起電視購物廣告禁止"叫賣式"夸張配音 晚間禁播
- 2013-10-27《海賊王》配音演員:小時候我就看過《大鬧天宮》
- 2013-10-24《自由足球》內測甄嬛配音加盟
- 2013-10-20上海:兩男子地鐵車廂里肉搏 網友惡搞加配音解說