国产高潮视频在线观看,国产无套乱子伦精彩是白视频,国产国产人免费人成免费视频,国产特级毛片AAAAAAA高清

直通屏山|福建|時評|大學城|臺海|娛樂|體育|國內|國際|專題|網事|福州|廈門|莆田|泉州|漳州|龍巖|寧德|南平|三明
您所在的位置:東南網 > 廈門頻道首頁> 人文旅游 > 正文

林少華:鼓浪嶼最吸引人 不希望罩在村上春樹光環下

2015-02-11 07:18:20?來源: 廈門網  責任編輯: 劉瑋   我來說兩句
分享到:

林少華為廈門“林粉”簽名。

【談諾獎】

村上春樹得獎是遲早的事

記者:這幾年他獲諾貝爾文學獎的呼聲很高,但總是一次次錯過。是不是暢銷的因素阻礙他一時獲不了獎?

林少華:作品太過暢銷,那些老頭子評委就認為文學性很差。我覺得不止這個因素,和莫言相比,日本學者認為,莫言介入社會現實的力度要比村上大。村上的《1Q84》不是說沒有介入,但是不成功,《1Q84》據說是獲獎的“叩門之作”,之后他徹底轉向了,回歸對往事的回憶。

村上還是有一些局限的,他讀書很多,知識結構是西方的,但對政治的研究不是他的強項。他一直想寫一部類似《卡拉馬佐夫兄弟》的復調小說,用日語講就是綜合小說,《1Q84》他也野心勃勃地想完成自己的心愿,但和《卡拉馬佐夫兄弟》相比,還是比不上,甚至不如自己的《奇鳥行狀錄》。

記者:干脆就用他的優勢,說不定在某個時刻又能夠打動那些評委的心。軟到極致,柔到極致。

林少華:村上1949年出生,現在66歲,一直寫到七八十歲的作家不是沒有,但終究是少數。翻譯他的短篇集,無論主題的思考深度還是文體的創新,都有局限。村上迷就繼續等待吧,有一天評委們年輕化了,審美口味有所改變。

【談寫作】

我不喜歡被稱為“御用翻譯家”

記者:有人有疑問,您是刻意只翻譯村上嗎?

林少華:不是啊,我不大喜歡被人稱為“御用翻譯家”。我還翻譯了川端康成、三島由紀夫、東山魁夷和芥川龍之介等名家的作品,起因也是別人認為我翻譯什么都是村上味兒,其實我翻譯的川端康成絕不是村上味兒。

華東師大有一位博士生,專門研究所謂林譯藝術,寫了博士論文,據他統計,我已經翻譯70多本書了。村上41本,加上30多本別人的作品。1949年以后從數量上來說,中國大陸很少有人翻譯這么多。

記者:其實,您自己的散文寫得很生動,數量也不少。

林少華:作為一個中國大男人,老是被罩在一個外國人的光環之下,有點不爽。所以我也嘗試著寫一點東西,9年時間出了三本散文集,第四本準備出,是由我的部分微博文章結集而成,就叫《微搏天下》,以微小的力量與天下博弈。

寫作對我來說,就是為了走出村上的陰影。我不是離開翻譯就玩不轉,是不是?

打印 | 收藏 | 發給好友 【字號
心情版
相關評論
更多>>今日熱詞
更多>>福建今日重點
更多>>國際國內熱點
  • 新聞圖片
更多>>娛 樂
  • 點擊排行
  • 三天
  • 一周
  • 一月
關于我們 | 廣告服務 | 網站地圖 | 網站公告 |
國新辦發函[2001]232號 閩ICP備案號(閩ICP備05022042號) 互聯網新聞信息服務許可證 編號:35120170001 網絡文化經營許可證 閩網文〔2019〕3630-217號
信息網絡傳播視聽節目許可(互聯網視聽節目服務/移動互聯網視聽節目服務)證號:1310572 廣播電視節目制作經營許可證(閩)字第085號
網絡出版服務許可證 (署)網出證(閩)字第018號 增值電信業務經營許可證 閩B2-20100029 互聯網藥品信息服務(閩)-經營性-2015-0001
福建日報報業集團擁有東南網采編人員所創作作品之版權,未經報業集團書面授權,不得轉載、摘編或以其他方式使用和傳播
職業道德監督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 舉報郵箱:jubao@fjsen.com 福建省新聞道德委舉報電話:0591-87275327